Dikhava dro sune

Dikhava dro sune
So dja dromensa me
Hachona jagorja, bagala chiriklja
Joj chaje terde pashe jaga,
Hachona jagorja, bagala chiriklja
Joj chaje terde pashe jaga

So mange te kerav, sunestir ka suva,
Me dro sune dikhtjom,
So jekh chaje kamjom
Aj ushti joj phodrom zabisterdjom

Dre felda me gijom,
Romen odoj latkhjom,
Koliv me udikhtjom,
Dre shteto zamerjom,
Chajo so dro sune me pokamjom

English:

I saw a dream:
I walked down the road
A fire was burning, a bird was singing
And a girl was standing by the fire

What shall I do now,  (because of that dream?)
I dreamt
That I fell in love with a girl,
But I lost her on my way.

I went through the field
And I met Gypsies there
When I saw that,
I froze in place,
It was the girl I fell in love with in my dream.

Advertisements

7 Comments

Filed under gypsy

7 responses to “Dikhava dro sune

  1. Asya

    Юрек, у меня подозрение, что тут некоторые слова разбиты на кусочки и склеены не совсем того. Предлагаю вариант, который я частично расслышала, частично додумала по смыслу. Перевод мой, поэтому за точность не ручаюсь, но вроде правильно:

    Dikhava dro sune
    So dja dromensa me
    Hachona jagorja, bagala chiriklja
    Joj, chaje terde pashe jaga

    Видел я во сне
    что иду по дороге я
    Горит костерок, поют птицы
    Она (или “ой”), девушка стоит у костра

  2. Asya

    so mange te kerav, sunestir ???
    Me dro suno dikhtjom,
    So jekh chaje kamjom
    Aj ushti, joj phodrom zabisterdjom

    что мне делать, сном (или “из-за сна”) ???
    Я видел во сне
    Что я любил одну девушку
    Ай, (её?) (в дороге?) забыл

    Dre feldo me gijom,
    Romen odoj latkhjom,
    Koliv me udikhtjom,
    Dro shteto zamerjom,
    Chajo so dro sune me pokamjom

    По полю я пошел
    Цыган там нашел
    Когда я увидел
    на месте (замер??)
    Девушку, что я полюбил во сне.

  3. scaramousche

    Asya, thank you for the corrections and the translation!

  4. Мария Горынцева

    Неправильно-то вы всё по-цыгански пишете.
    Everything is wrong.

    Дыкхэнте:

    Дыкхава дро сунэ
    Со джяв дромэса мэ.
    Хачёна ягорья,
    Багана чирикля
    И о чяя тэрдэ пашэ яга.

    Dykhava dro sune
    So djav dromesa me.
    Hachiona yagor’ya,
    Bagana chirikl’a
    I o chaya terde pashe yaga.

    I see in a dream
    Myself walking along a road.
    Fires are burning,
    Birds are singing
    And girls are standing by the fires.

  5. Со мангэ тэ кэрав?
    Сунэстыр кас тэ лав?
    Мэ дро суно дыкхём,
    Со екх чяя камьём,
    А уштыём – о дром забистырдём.

    Дро фэлда мэ гэём,
    Ромэн одой латхьём.
    Коли мэ удыкхьём,
    Про штэто замэём,
    Чяя, со дро суно мэ покамьём!

    So mange te kerav?
    Sunestyr kas te lav?
    Me dro suno dykhiom,
    So ekh chaya kam’yom,
    A ushtyiom – o drom zabistyrd’iom!

    Dro felda me geyom
    Romen odoy lathyom,
    Koli me udykhiom,
    Pro shteto zameyom
    Chaya so dro suno me pokam’yom.

    What shall I do?
    Which of them shall I take from the dream?
    I dreamed that I had fallen in love
    With a girl,
    But when I woke up, I forgot the way (to her).

    I went to the field
    And found gipsies there.
    When I saw –
    I was stuck at a spot
    For I saw the girl
    that I had fallen in love with in my dream.

    Enjoy!
    Yours,
    Bibi Mara

    • Спасибо, Маша.
      Строго говоря, по-цыгански неправильно пишем не мы, а группа Братч, но спасибо:)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s