Feeds:
Posts
Comments

Jaj Devla, jaj Devla, jaj Devla jaj a fani
Lodi khere, lodi khere, lodi khere mange pri di

Jaj a fani (aj, lelele….)
Szithemero la bri gada
Szithemero la bri gada
Jaj a fani na kamen szvan

(From K.)
Jaj Devla, jaj Devla, jaj Devla, jaj a fani
Lodi khere, lodi khere, lodi khere, mange pri di

Jaj a fani
Szi te merav (ci te merav?) la bri gada
Szi te mera la bri gada
Jaj a fani na kamel ma


Buter káj egy berseszki szán
Móri drágo piko séj
Vorbisz mánge káki-koki
Móri drágo piko séj

Áj mori séj, mori drago pikonyéj
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj
Álálálá…..

Kináu tuke szomnákáj
Móri drágo piko séj
Lá lumáko szomnákáj
Móri drágo piko séj

Áj mori séj, mori drago pikonyéj
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj
Álálálá…..

Áldin dévlá murá sá
Móri drágo pikonya // mura cina pikonya
Móri drágo pikonya // mura cina pikonya
Murá sukár szábiná

Áj mori séj, mori drago pikonyéj
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj
Álálálá…..

Jaj Ketri Ketri ale pala mande,
Ketri Ketri, phir pala mande,
Av tu pale, bes tu tele,
Av tu pala mande!

Kaszavi szan, szar e lulugyorri,
Sukar sukar cini lulugyorri,
Losal losal murro jilo,
Pasa mande t’avesza.

Ketri Ketri, dukhal murro jilo,
Ketri Ketri, pharol murro jilo,
Csumidam me tyiro jilo,
Ale pasa mande!

Ketri Ketri, sukaresz khel mange,
Ketri Ketri, gilyabar tu mange,
Gilyabar tu taj khel mange,
Ale pala mande!

Ketri ketri, mistoj aba mange,
Mistoj aba vi murre jileszke,
Kaj athe szan, pasa mande,
Av tu murri romnyorri!

Tu te khelej, losal murro jilo,
Tu te gilyabarej, pharol murro jilo,
Av tu pale, bes tu tele,
Av tu murri romnyi!

Ketri ketri, mistoj aba mange,
Mistoj aba vi murre jileszke,
Kaj athe szan, pasa mande,
Av tu murri romnyorri!

Tu te khelej, losal murro jilo,
Tu te gilyabarej, pharol murro jilo,
Av tu pale, bes tu tele,
Av tu murri romnyi!

and in English:
Ketri Ketri, come after me,
Ketri Ketri, live with me,
Come back, sit down here,
Come after me!
You are like a little flower,
Beautiful little flower,
My heart is happy, happy,
Be with me!
Ketri Ketri, my heart is heavy,
Ketri Ketri, my heart is breaking,
I will kiss your heart,
Come and sit beside me!
Ketri Ketri, dance for me,
Ketri Ketri, sing now for me,
Do sing and dance for me,
Come after me!
Ketri Ketri, I am already merry,
My heart is also merrier,
Because I can see you beside me,
Marry me, be my wife!
When you dance, my heart is happy,
When you sing, my heart breaks,
Come back to me,
Marry me, be my wife!
Ketri, Ketri, I am already merry,
My heart is also merrier,
Because I can see you beside me,
Marry me, be my wife!
When you dance, my heart is happy,
When you sing, my heart breaks,
Come back to me,
Marry me, be my wife!

Opa Cupa


Me sem gojo chavoro,
Chela oro majlacho,
Oj andale mandale
E chora man astaren.

Kas me astarava,
Me mange asava,
Samo Ruza ni mangel,
Voj mande puchel

O opa cupa so te mange chaje muka,
Ti daj ka merel ako ni cheles.
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde,
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde.

Sa e chaja chelena,
Voj ni mangel te chelel,
Oj andale mandale,
Mudarel man o devel.

Ava Ruza ava khel
Pa i tiro mek avel,
Oj andale mandale
E sviracha bashaven.

O opa cupa so te mange chaje muka,
Ti daj ka merel ako ni cheles.
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde,
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde.

Chao maj o hutalo,
I Ruza so ni chelel,
Oj andale mandale,
an bobo ki astarel

Ava Ruza ava khel
Pa i tiro mek avel,
Oj andale mandale
E sviracha bashaven.

O opa cupa so te mange chaje muka,
Ti daj ka merel ako ni cheles.
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde,
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde.

Dulce-i Vinul


R:
Dulce-i vinul
Dulce-i vinul
Dar mai dulce-i mandra mea
Dulce-i vinul
Dulce-i vinul
Dar mai dulce-i dragostea

Si pe drum si pe la sat, mai
Tot ruomanu’ e barbat, mai
Pai pana ce si pana cand?
Oi m-ai bea pe-acest pamant
Oi m-ai bea pe-acest pamant

Marioara, gura ta
Floare micsunea
Ce-o sa-i spui tu
Lui badita acuma
Pe la crasma nu mai treci
Nu te mai petreci
Nu te lasa mandra
Sa mai pleci

Refren:..

Pana cand mandruta mea, mai
Mi-o aduce dragosatea, mai
Pa n-oi m-ai bea vin din ulcior
Ca sa fiu mandru ficior
Ca sa fiu mandru ficior

Cand ramane singurea
Mandrulita ta
Iti trimite dorul dupa mine
Nu te lasa sa incini
Un pahar de vin
Nici de tulburel
Nici de pelin

Refren:..

chords for those who need it: http://www.tabulaturi.ro/acorduri.php?tab_id=1328

Bun Ii Vinul Ghiurghiuliu

Today some romanian songs, also sung by Gypsies


Bun e vinul ghiurghiuliu, tri, ri, ri, li, ri, di, ri, la, ri, da, ri, da,
Cules toamna pe trziu, tri, ri
Mai pe bruma, mai pe omat, tri, ri
Mult mai beau si nu ma-mbat! tri, ri
Bun e vinul, bine-mi place, tri, ri
Nu stiu viei ce i-oi face? tri, ri
As calca-o cu piciorul, tri, ri
Si-as bea vinul cu ulciorul! tri, ri
De s-ar face via-n casa, tri, ri
As lega-o cu matasa, tri, ri
Si-as tinea-o numa-n brata. tri, ri
M-am jurat ca n-oi mai bea, tri, ri
Dar eu nu ma pot tinea! tri, ri
Vinisor de poama rara, tri, ri
Se suie-n cap far de scara, tri, ri
Vinisor de bobiti verzi, tri, ri
Face pe om sa nu-l vezi. tri, ri
Bun e vinul si gustos, tri, ri
Cnd il bei cu om frumos! tri, ri
Da de-l bei cu om urt, tri, ri
Se opreste vinu-n gt!

Great Is Rose Wine
(every line is sung twice)

Great is rose wine
Harvested in late autumn
Some on frost, some on snow
A lot I drink and I don’t get drunk

I swore not drink again
But I cannot refrain
Great is wine, and well I like it
Don’t know what I’m going to do to that vine

Beloved wine, of a rare fruit
Climbs to the head without a ladder
Beloved wine of green grapes
Makes the man so that you won’t see him

Great is wine and tasteful as well
When you drink it with handsome people
But if you drink it with ugly people
The wine gets stuck in your throat

I Ćirikli

Ćirikli ka kerdŏvav
tuθe mangav te avav
sa o drom mangav te prastav
bi tiro naśti beśav.

Sosθar gelăn tu naśe manθar?
Sosθar man tu bistardan?
So kerdom tuqe, pućhav tut
kerè’a man te rovav

Ćirikli ka kerdŏvav
tuθe mangav te avav
aver sa mangav te bistrav
paśe tuθe te merav.

The Bird
I am going to become a bird
I want to go near you
I want to run all the way
I cannot bear to be without you.

Why did you run away from me?
Why did you forget me?
What did I do, tell me,
you make me cry.

I am going to become a bird
I want to go near you
I want to forget all the rest
And die near you.

BARE DROMA

Bare droma, chaje me phírav, kaj tut, chaje, nashtig arakhav!
Bare droma, chaje me phírav, kaj tut, chaje, nashtig arakhav!

Refr.:
Te dikhesman, sar rovava, chumide man, tut mangava,
pala tute, chaje muri, zhanes me merava!
Te dikhesman, sar rovava, chumide man, tut mangava,
pala tute, chaje muri, zhanes me merava!

Duje ratyenc’ angl’ adi
somas ande khangeri.
Le Devleske me phendyom,
te zhutil, ke chorri som!

Chorri si e luma,
taj vi le manusha.
Numa o Del zhanel,
so kamel te kerel!


Words go in other order in video.

Keren, savorále, drom,
Te khelel o phuro rom,
Phuro rom te khelela,
Bistajjek gyész malavla.
Malav muri csizmaszára,
Te sunen agyész-tehóra.
Dúj, dúj, desudúj,
Csumidau me lako múj.
Lako múj szi rupuno,
Puske trubulla dino.
Amari szi, amari,
Amari cini bóri.
Hoj, te merau,
Te na csacsipó phenau!

in english:
Make way, children,
Let the old man dance.
When the old man dances,
He taps on for twenty-one days.
I’ll slap away at my boot-legs,
That you’ll hear it even in the morning.
Two, two, twelve.
I’ll kiss her mouth.
Her mouth is of silver,
She has to be shot.
She is ours, she is ours,
She’s our little daughter-in-law.
O let me die,
If I don’t tell the truth.

Vaker

Šaban Bajramović

Vaker, vaker, vaker,
Da li amende o nilaj avel.
Da li amende o kham tatari
Khere me te avav

Akate si shil
Dela baro iv
Shudri barval purdel
Nashti te achav, nashti

Shunav, shunav, shunav
Tehara tu mange mange te ave
Ma tu te ave me kham tatari
Khere me ka avav

Ashun ashun ashun
anava tuke mo shudro ilo
Ole tu te tatare

Nane tsokha


Nane tsokha, nane gad,
Me kinel mange yo dad!
Syr vydtjava palorom,
Me kinel mange yo rom!

Dado, kin mange chenya,
O chenya sumnakune.
Na kinesa o chenya,
Na beshava dro chaya!

Zageyom me drey da sado,
Zriskirdyom me tzveto,
Prekirdyom ke les shero,
Te kames miro ilo.

Nane tsokha, nane gad,
Me kinel mange yo dad!
Syr vydtjava palorom,
Me kinel mange yo rom!

I’ve no sweater, no blouse,
My father can buy them for me!
If I get married,
My husband can buy them for me!

Daddy, buy me earrings,
Earrings of gold.
If you won’t buy the earrings,
I won’t stay a maiden!

I went into a garden,
I picked a flower,
I fixed it to my head,
So you would want my heart.

I’ve no sweater, no blouse,
My father can buy them for me!
If I get married,
My husband can buy them for me!

Sona aveja


song by Saban Bajramovic

I bavlal purdela chaje,
O brshnd perela.
Me tut adzukarava chaje,
Mande te ave.

Aaa tuke ka merav x2
Aaa sona aveja

Sa bandjova pe ulica,
Tut me dzakerava,
A tu na aveja chaje,
Tuke ka merav.

Dikava tut sar aveja,
Pe mande asaja,
Me prastava anglal tute,
Te chumide man.

Aaa tuke ka merav x2
Aaa sona aveja

Sila Kale Bal


Jekh e chaja daje
lele me mangav
voy si but shuzi
sar go rakljori

Sila kale bal
thay zelene yakha
me mangav la daje x2
kay si voy shukar

Ka dikhel man daye
baro kham tato
Sar’ o kham tato
me sem baxtalo

Sila kale bal
thay shukar yakha
me mangav la daje x2
o’ la me ka lav

Voy phuchel man daye
dal ka lav la me
te ni lav la me
chor ka merel

Biyav ka kerav
muzika ka lav
muzika ka lav
thay ka pokinav

Sila kale bal
thay shukar yakha
me mangav la daje x2
o’ la me ka lav

Ternipe - Sakoneske - 13 - Sakoneske
Ternipe – Sakonesk…
Hosted by eSnips

Sakoneske me phengyom
Khelimasko shavo som
Trito ratyi me khelau
Shukarasa nashavau

Zuralyi mol naj lashi
Zaisarel muri gogyi
Numa sa odi dikhau
O na sul drom me rodau

Aj, Dolale andre matyijom
Buter na pijau

Kanak khelgyom me tusa
Phabargyom mure jakha
Kade dikhjan pe mande
Muro jilo gyom tuke

I tell to everybody
I can dance well
I am dancing for three days
Thinking about a beautiful girl

I don’t like strong wine
I lose my mind from it
Then I am only taking care of
Not going on the wrong way

Oh my god I am drunk
I don’t drink more

When I was dancing with you
I was watching your eyes
Your eyes fascinated me
You stole my heart.

Pilem, pilem


on video: «Ethno saraj»

Pilem pilem pilem,
pilem thaj matilem.
Oh devla so kerdem?
Chorre romnja mardem.

Na mar ma romeja,
Na mar ma kaleja!
Oh Devla so kerdem?
Chorre romnja mardem

The rest of text and translation wanted

viski i koka-kola

Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola
Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola

Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola
Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola
Djuvjena bivinava ked ma co vava
Viski i koka-kola ked me pijava
Djuvjena bivinava ked ma co vava
Viski i koka-kola ked me pijava

Me mangava a te ma co va va
Viski i koka-kola stalo te pijava
Me mangava a te ma co va va
Viski i koka-kola stalo te pijava
Me mangava a te ma co va va
Viski i koka-kola stalo te pijava
Me mangava a te ma co va va
Viski i koka-kola stalo te pijava

Aj lele marko soj su joko ritmo
Aj lele marko soj su jokco ceko
Kelen saren akava co cekom
Romalen Cavalen
Djuvjena bivinava ked ma co vava
Viski i koka-kola ked me pijava
Me mangava a te ma co va va
Viski i koka-kola stalo te pijava
Me mangava a te ma co va va
Viski i koka-kola stalo te pijava

Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola
Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola

Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola
Pijem, pijem viski i koka-kola
Samo, samo viski i koka kola

Phen, phen tu mange Dola
So zhano tekerau
Sar te bistraula
Adala shukara, shukar lulugyora adal cina sha

Refren:
Vorbin auri sar tu hatyares
Phen tu mange numa man kames

Na zhanau te phenau
Ande mande phagrau
So me hatyarau
Pari adi vorba auri te phenola
Khal man e grizha

Tell me God
What to do
How to forget nice
That girl,beautiful flower

Refren:
Tell me what you feel
Tell me that you just love me

I can not tell
I am suffering
What I feel it is difficult to tell
The big pain is killing me.

Pe mande nas vuneto o cheri
Thu sharaulas anglama o klam
Pe mande chi asalas o cherbaj
Phen tu mange sostar na phabarel

Angla mande nas lulugya parne
Balval phurdel phiravel patrin
Ande ratyi jek piko chiriklyi
Phenel mange na dara cini shej

Sunto gilyi romanes me phengyom
Pacha te del sakones o Del
Ande thuva la dake gilyenca
Eluma trajila vojasa

The sky above me was neur blue
Smoke was covering the sun all the time
Above me never shone a star
Tell me why is it not shining

Flowers are not growing for me
The wind is blowing the leaves
One night a little bird
Told me don’t be afraid you little girl

Let this song be about us
Let God give us peace
When my mother sings
The world will be full with joy

O Djila

A mange romalen o djila,
djilabav te na sovav so rat.
O droma me lake djakerav,
me pijav thaj sukar djilabav.

E romalen vacaren te djava,
te rodava luludja pe drom.
Me mangav la lake ka merav,
voj mekhla ma me sem korkoro.

Chajorija von mange mangena,
ni mangav me lendje vacarav.
O droma me lake djakerav,
me pijav thaj sukar djilabav.

E romalen vacaren te djava,
te rodava luludja pe drom.
Me mangav la lake ka merav,
voj mekhla ma me sem korkoro.

O Bijav/The wedding

Phenas amen e vorba
Sar le but roma ande luma
E gava andre phiren
Le gazhhenca lasho foro von keren
Le but love von roden
Kade zhuven sar zhanen ande luma

Le romenge zhal misto
Bijav keren romano de romano
Putren auri o vudar
Aven le roma dural kaj amende
Vurdonesa von aven
Ande glazha mol anen le romenge

Phenas gilji romanji
Mukh te khelel amari cini bori
Taj aujas odo chaso
Bijav keras romano de romano
Gijabaras taj khelas
Patyivales vorbinas le romenca

Amari san amari, amari cini bori
Tu te khelej amenge
Voja kerej le intrego romenge
Aldil tut o Sunto Del
Kaj shukaras tu kheles amenge

We’ll tell the truth
How the gypsies live in the world
They roam the villages
They trade with the people
That’s how they make a lot of money
That’s how they live in the world

If it goes well for the romanies
They make a wedding for their daughter
If you opened the door
You’d see how the wedding guests are coming
They’re boys bringing wine in bottles

Let’s celebrate, let’s sing
So our little bride can dance
The time has come
The wedding will be beautiful
We’ll sing, we’ll dance
We’ll make a fair wedding

You belong to us, you belong to us, you are our
Smallest doughter/when you dance for us
You make us so happy
My God bless you

When you dance kindly for the wedding guests

Sas ma Dola piramnji
Shukar shej sas romanyi
Taj avilas e balval
Taj phurgyas la mandar

Phen tu mange Dolale
Karing si e piramnji
Abjol po cheri jek cherhaj
Sikavel muro drom

God I had
A nice gipsy girl bride
Once there was a strong wind
Since then she is living with somebody else

Tell me God
Where is my bride
Let a star shine I sprinkle
To show the way

Muro suno/My dream

Suno dikhjom muri gazhi
Ando suno aba shej
Mudargyas man tyiri dej
La furkasa, la raujasa
Mardyas man temerau
Temerau te khokhavau
Taj me adig na mukhau
Lake romes me mudarau

Kanak aba mato som
Akkor som me lasho rom
Sakonesa mulatinau
Lashi voja me karau
Sakoneske temerau
Le romenge mol mangau
Le shejenge bijabarau

Auri dikhjom po drom
Ketrinca keragiom
Me te zhau pe vujica
Le roma sa man dikhna
Mukh te dikhen le roma
Me pe lende na dikhau
Mure droma me phirau

I had a dram my wife
In my dream my wife
Your mother beated me
With a pitchfork and a stick
She beated me I swear
I swear I am not lying
But I wont get calm until
I will kill her husband

Till the time when I get drunk
I feel myself good
When I am having fun with everybody
I make fun
I drink with everybody
I ask for wine for the boys
I sing whit the girls

I looked out on the road
I made an apron
If I walk on the road
People are staring
Just let them stare,I don’t care
I won’t look at them
I just go my way.

Musik & Text : ADRIAN SICAL

dzau pe drom ai sim mato
ai pusuoav ma devlorro
devla so te kerau laja
oi hala ma ai pekla ma
phen mange so te kerau
sostar ni kamel te lel ma

ka lav tu ka lav tu
kas te aves maro manus
dal dzanes kaj sem dili
ai dzanes ka mudarav tu
de maj asunau ka pies
mukav tu avri te soves

I´m walking down the road and I´m drunk
and I´m asking God
oh God , what can I do with her
she drives me crazy
tell me what to do
why she doesn´t want to take me

I will take you , I will take you
to be my man
do you know that I´m crazy
do you know that I will kill you
if I hear that you drink again
I will leave you outside to sleep

MANEA CU VOCA/Manya

Nici o dată nu ai să şti
Cît de mult te pot iubi
Cînd te văd trecînd pe strada
Îmi pierd chiful de viaţa

Dacă şi tu mă-ai iubi
Ce fericit aş mai să fi
Lîngă mine fata să împărţim
Aceiaş soarta

Şi la un colţ de străduţă
Era o fată drăguţă
Şi cu mîna îmi făcia
Ca să mă duc lîngă ia

Lîngă ia cînd am ajuns
Mîna pe mine a pus
Şi mia spus cu voca tare
Te iubesc la disperare

Ma maren ma

MUSIK & TEXT :RANDU BANDUROVICI
pira mange korkoro
me sim romano chavo
i puv mange daiorie
o ca mange pral baro

ma maren ma kastenca
so maren ma narenca
me sim romano chavo
ake nai man dadore

maren ma me na jav
vaker devla kai te jav
kaia sid ba romani
acho mange but pari

ma maren ma kastenca
so maren ma barenca
me sim romano chavo
ake nai man dadore

I am a solitary wanderer
a child of gypsies
the earth is my mother
and the sun my older brother .

don´t hit me with your heavy sticks !
why are you throwing stones at me ?
I am a child of gipsies
and know no father !

if you hit me I´ll run !
tell me , god , where shall I turn to ?
that is the life of the gypsies
a curse it is .

don´t hit me with your heavy sticks ! why are you throwing stones at me ?
I am a child of gypsies
and know no father !

Lungoj odrom

E pacha amen rodas ande luma
But bersha aba phiras lunge droma
O Deloro drom sikaula e luma lashi aula
O Deloro drom sikaula e luma lashi aula

Bijabaras adi gilji kade mishto
Te del o del zor sastyipo lungo trajo
O Deloro drom sikaula e luma lashi aula
O Deloro drom sikaula e luma lashi aula

Ale manca na besh khere ale po gau
Kinas amen shukar rotya ando bijav.

Lina/Lina

Al Lina, Lina
Losan le roma…

Suvel e shej pesko gad
Kalo rom si lako dad
Pusadyas voj pesco naj
Malavel la e balvar

Kaso baro lazhavo
Doshalo si o shavo
Kanak dikhjas lako rat
Peski godyi xasardyas

Chokanesa mardyas la
Pajesa usardyas la
Shudyas buchum pe late
Kade trubujas lake

Oh Lina, Lina
Happy are all the romanies
The girl sewing her blouse
Waiting for her father
The needle stung her finger
May the lighting strike it

What a great shame
The boy come home drunk
Saw the girl’s blood
Lost him mind

Hit her with a hammer
Awakened her with water
Hit her with a tree trunk

Who cares, she deserves it


Λίγο-λίγο θα με συνηθίσεις

Μ’ αφήνεις τώρα που έμαθα κοντά σου
και ζω μονάχα για τον έρωτά σου
κι είμαι κομμάτι από την καρδιά σου
όχι όχι μη με παρατάς
όχι όχι κι ας μη μ’ αγαπάς

Μείνε μαζί μου και μη μ’ αγαπήσεις
μόνο τα χάδια σου να μου χαρίσεις
και λίγο λίγο θα με συνηθίσεις
όχι όχι μη με παρατάς
όχι όχι κι ας μη μ’ αγαπάς

Τι θα γίνω μες στη ζωή αν ξυπνήσω ένα πρωί
και κοιτάξω την αγκαλιά μου από μέσα να λείπεις εσύ

Μείνε μαζί μου και μη μ’ αγαπήσεις
μόνο τα χάδια σου να μου χαρίσεις
και λίγο λίγο θα με συνηθίσεις
όχι όχι μη με παρατάς
όχι όχι κι ας μη μ’ αγαπάς

Ligo-ligo tha me sinithisis

M’ afinis tora pou ematha konta sou
ke zo monaha gia ton erota sou
ki ime kommati apo tin kardia sou
ohi, ohi mi me paratas
ohi, ohi ki as mi m’ agapas

Mine mazi mou ke mi m’ agapisis
mono ta hadia sou na mou harisis
ke ligo ligo tha me sinithisis
ohi, ohi mi me paratas
ohi, ohi ki as mi m’ agapas

Ti tha gino mes sti zoi an ksipniso ena proi
ke kitakso tin agkalia mou apo mesa na lipis esi

Mine mazi mou ke mi m’ agapisis
mono ta hadia sou na mou harisis
ke ligo ligo tha me sinithisis
ohi, ohi mi me paratas
ohi, ohi ki as mi m’ agapas

Little by little you’ll get used to me

You leave me now that I learned (to be) with you
and I live only for your love
and I’m a part of your heart
no, no, don’t abandon me
no, no, even if you don’t love me

Stay with me and don’t love me
only give to me your caresses
and little by little you’ll get used to me
no, no, don’t abandon me
no, no, even if you don’t love me

What will I become in life if I wake up a morning
And I look that you’re not in my embrace

Stay with me and don’t love me
only give to me your caresses
and little by little you’ll get used to me
no, no, don’t abandon me
no, no, even if you don’t love me

Lake jakha/Her eyes

Drakhorengi jakha
Mezil mange sar e glinda
Feri chitromav
Ande late lake jakha te dikhav

Refren:
Me darav, me darav naj so te kerav
Na zhanav la mandar te mukhav

Tradav pe vujika te malagyuvav lasa divlale
Lake jakha dikhav muri vorba phenav devlale

Grape eyed girl
Your eyes are shining on me
Still I am afraid
To look in to your beautiful eyes

Refren:
I am afraid there is nothing to do
Her beautiful eyes fascinated me

When I see her on the street
I am watching her beautiful eyes

Kibori

Dikta mamo kibori
Kibori dal kibori
Taveleske bakhtali
Devla Bakhtali

Joj, dade, so kerav, dade, so kerav
Palavla te me merav, devla me merav
Joj, dade, so kerav, dade, so kerav
Palavla te me merav, devla me merav

Dema, Mamo, but love
But love dal but love
Kenaj chavo lakeren,
Devla lakeren

Joj, dade, so kerav, dade, so kerav
Palavla te me merav, devla me merav
Joj, dade, so kerav, dade, so kerav
Palavla te me merav, devla me merav

Siman romni prashukar
Prashukar dal prashukar
Sarij lulugja daj bar
Lulugja daj bar

Joj, dade, so kerav, dade, so kerav
Palavla te me merav, devla me merav
Joj, dade, so kerav, dade, so kerav
Palavla te me merav, devla me merav

We know just approximate translation (thanks to Topor from TopOrkestra):

Look, mother, that’s your daughter-in-law
daughter-in-law, daughter-in-law
She will bring you a lot of happiness,
Oh Lord, happiness.

Ref: Oh father, what shall I do?
I am dying for her.

Give me a lot of money, mother,
A lot of money, a lot of money,
Because I am such a nice guy,
Such a nice guy.

She is such a beautiful girl,
Beautiful, oh so beautiful
Like a flower in the garden
Like a flower in the garden.

Ha bemegyek a kocsmába…
rávágok a zongorára…

az orgona azt susogja,
elszökött a Gézu anyja,
ej, romálé sáválé!

Ederlezi

roma
Same amala oro kelena Oro kelena dive kerena
Sa o Roma (Amaro dive Amaro dive, Ederlezi Ej… ah… )
Sa o Roma, babo, babo
Sa o Roma, o daje
Sa o Roma, babo, babo
Ej, Ederlezi Sa o Roma, daje

Sa o Roma babo, E bakren činen.

A me čoro, dural bešava.
A a daje, amaro dive.
Amaro dive erdelezi.
Ediwado babo, amenge bakro.
Sa o Roma, babo. E bakren cinen.
Eeee…j, Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje.
Sa o Roma, babo babo, Erdelezi. Erdelezi, Sa o Roma Daje.
Eeee… Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Eeee…
Erdelezi, Erdelezi.
Sa o Roma Daje

Serbian:
Proljeće na moje rame slijeće, đurđevak zeleni,
đurđevak zeleni, svima osim meni.
Drumovi odoše a ja osta, nema zvezde danice,
nema zvezde danice, moje saputnice.
Hej, kome sada moja draga, na đurđevak mirise,
na đurđevak mirise, meni nikad više.
Evo zore, evo zore, Bogu da se pomolim,
evo zore, evo zore, hej, Đurđevdan je,
a ja nisam s onom koju volim.
Njeno ime neka se spominje svakog drugog dana,
svakog drugog dana osim Đurđevdana.

Jek far sas ek romnjori
Shukar sas voj na khaji
Tele gejas po paji
Ke voj sasji trushaji

Po paji voj bagyijas
Pe glindate cas dikhjas
Saves dikhjas na averes
Kon dikhajes la zurales

Karin les te lisajas
Peski gogyi khasargyas
Pushjas la tar o shavo
Karing phirel tyo gazho

Khere tavej tu manca
Tyiro trajo lisavla
Pe vastende lingrau tut
Ke me dulmut kamau tut

Dikhes dile so kerdjan
Avereska romnjajan
Maj dikh dile khutrentut
Ando shero maren tut

Once there was a woman
She was beautiful but very much
She went to the river
Cause she was thirsty

When she leant to the river
Who she saw in the surface of the water
She saw a boy
Who was watching her veri much

When the girl turned
She lost her mind
The boy asked her
If she has a husband

Come home with me
Your life will be different
I will treat you well
Let’slive together happily

Oh you crazy what have you done
You took somebody eyes woman
Her husband won’t let this
He will kill both of you.

Dikhava dro sune

Dikhava dro sune
So dja dromensa me
Hachona jagorja, bagala chiriklja
Joj chaje terde pashe jaga,
Hachona jagorja, bagala chiriklja
Joj chaje terde pashe jaga

So mange te kerav, sunestir ka suva,
Me dro sune dikhtjom,
So jekh chaje kamjom
Aj ushti joj phodrom zabisterdjom

Dre felda me gijom,
Romen odoj latkhjom,
Koliv me udikhtjom,
Dre shteto zamerjom,
Chajo so dro sune me pokamjom

English:

I saw a dream:
I walked down the road
A fire was burning, a bird was singing
And a girl was standing by the fire

What shall I do now,  (because of that dream?)
I dreamt
That I fell in love with a girl,
But I lost her on my way.

I went through the field
And I met Gypsies there
When I saw that,
I froze in place,
It was the girl I fell in love with in my dream.

Del o brishind…

Del obrishind ando gav
Numa choripo dikhau, temerau
Pharol cheri padal roma
Ke na sul si adi luma
Ko zhanel so aula amenca

Le but roma so kamen
Numa lashi po mangen, temarau
So gyas lenge o Deloro
Kerkoj aba lengo trajo
Na xuterde but kamipo

bubamaro/LadyBird

Sa o raomalen phuchena
bubamara sose ni c(k)elel.
Devla , devla mangav la
o’ lake meka merav.

Sa e romen puchela,
bubamara sose achela,
devla delva vacar le,
bubamara tuka pocinel.
ej romalen ashunen,
e chavoren gugle zurale.
Bubamara chajori,
baro Grga voj si o djili.

Djindji – rindji bubamaro
ciknije shuzhije
ajde more koj romesa. x2
Chavale romalen x3
Chavalen romalen ajde te khela

Sa romalen puchela,
o dejori fusuj chudela.
Devla devla sa charle,
bubamaru voj te aresel.
Ej romalen ashunen,
e chavroren gugle shukaren,
zivoto si ringishpil,
Trajo o del rom aj romnji.

Djindji – rindji bubamaro
ciknije shuzhije
ajde more koj romesa. x2
Chavale romalen x3
Chavalen romalen ajde te khela

Sa Romalen puchela,
bubamara sose achela,
devla devla vacar le
bubamara pocinel.
Ej romalen ashunen
e chavrore gugle zurale
bubamara chajori
baro Grga voj si o djili.

Djindji – rindji bubamaro
ciknije shuzhije
ajde more goj romesa. x4
Te cilabe te chela

Le kerchimi me phidyom
Mure love sa pijom
Aj Dola soro ratyi me pijom
Pe pash ratyi matyijom
Muri vorba me phendyom

Aj Dolale so kerdyom
Avereska romnjajom
Aj Dola so me kerdyom bunjindyom
Na much Dola temerau
Kadal romnja me kamau

Aj Dolale me merau
Kanak pe late dikhau
Muro jilo shinavel ande mande
Lake jakha pusaven
Lake vorbi man dijaren

Pala late me merau
O shelo pe korr shudau
Voj ten aula mori shukar piranji
Me bi lako na zhuvau
Inkabb aba man mudarau

I went to the taverns
I spent all my money
Oh, Godcelebrated all night
Got drunk till midnight
I told my truth

Oh, God what have I done
I loved someone else’s wife
Oh, my God I regretted, what I’ve done
God don’t let me suffer
I love someone else’s wife

Oh God I die
Whenever I think of her
My dear heart breaks for her
Her eyes are like lightning
Her fair words affected me

I die because of her
With rope if she wants me to
If she won’t be my dearest darling
I can’t live without her
I die for her

Эх ручеечек, ручеек
А брал я воду на чаек,
Ромале ле ле те чавале ле

А речка замутилася
С милой разлучился я
Ромале ле ле те чавале ле

Ay chajori tu chajori
Som nakuny ty giljori
romale le nee chavale le

Ay karatjola jo khabe
Ay zalychasa me kine
la cheni oy da kheleme

Phenel mange muri kaji piramnji
Khutyas tar mo duj zhene ande ratyi
Refren:
Ale manca shej pe maja
Te dikhas amen cherhaja
Kaj sovasa adi ratyi
Maj sovasa tal o cheri
Shun aba tu muri vorba
Muro jilo khetane tusa marna
My little black is telling me

To escape together tonight
Come with me to field
Watch the stars together
Where will we sleep
We will sceed under the sky
Listen what I say to you
My heart is happy with you